No.5198
>>5197I suppose this happens in Bizarro world
No.5222
I´m thinking about watching the anime Yatara Yarashii Fukami-kun, what do you think?
Is it as good as I´ve heard?
No.5232
>>5229Oh, we're getting an Eleceed anime now too? I've enjoyed reading it so far, but it is starting to fall in to the same rut that Noblesse did.
I hope we get to see Kartein.
No.5253
>>5231I don't care for LN adaptations much, but at least it's more content.
No.5270
>>5258Honestly I lowkey don't mind this since the manga became unreadable to me after it started to translate everything in a more dialect-y way
also because I'm ESL and I barely understand english dialects as a whole anyway. How does granny/mom become meemaw? No.5271
>>5270I agree. If they were to 'dialect translate' the subs would just get more annoying to read for me.
No.5279
>>5270>>5271The sheer audacity of ESLs to demand the written word be dumbed down because they can't keep up.
>>5274>>5275Censorship in action. I hate Shitflix so freaking much.
No.5280
>>5279You're reminding me of that one doujinishi that people were maki g fun of because the translators used British slang. I agree though there's standards I expect when translating and precedents set, personally Netflix and Crunchyroll subs seem lifeless to me, I miss fansubs, and manga publishers like Del Ray having extensive translation notes at the end of each volume.
No.5281
>>5279>The sheer audacity of ESLs to demand the written word be dumbed down because they can't keep up. And why don't you consume media directly in Japanese, nonna? Oh, that's right.
No.5284
>>5274>"je t'aime" in the French manga so it's almost onviously a love confession, friends are almost never this direct to avoid misunderstandings and usually say "je t'aime bien" or "je t'aime beaucoup">"je t'apprécie" in the shitflix subtitles is the type of line you say to stay formal, when you don't mean it but you have to stay polite or to be nice to someone who's not really a friend yetCool so now does that mean French speaking fans will have schizo arguments over Hikaru's feeling and whether it's gay or just friendship?
No.5288
>>5282No but there are less annoying ways to convey dialects and ways of speaking in English that aren't like your pic. Atakushi character's for instance being written to sound like rich sterotypes, or Ore characters tending to speak in rougher slang. A few interesting example of good localized dialects and speech patterns…
Yamada in Danganronpa THH uses "dono" to refer to all his classmates, as such he is the only character in the translation who uses English honorifics reffering to everyone as "Miss. Asahina" or "Mr. Naegi"
In the original Yu-gi-oh dub Joey Wheeler has a Brooklyn accent. It's one of the most memorable elements of the show and it comes from the fact that Joey doesn't use any honorifics and speaks in a "rude" tone. Since we associate Brooklyn accents with hustlers or otherwise ratty people it instantly tells us whst type of character he is.
And lastly for RPGs eapecially older titles on the NES and SNES given those take place in ye old fantasy Europe the translations lean into more sterotypical "thee" and "thou" style writing. Flowery perhaps, but effectively conveys the intended time and mood.
No.5293
>>5288>And lastly for RPGs eapecially older titles on the NES and SNES given those take place in ye old fantasy Europe the translations lean into more sterotypical "thee" and "thou" style writing. Flowery perhaps, but effectively conveys the intended time and mood.That one is fucking shit because typically in these games the characters talk in all sorts of ways that aren't nearly as old fashioned as these English translations. It's typically a case of translators imposing their headcanons on everyone because "that's just how it should ve based on Lord of the Ring which also has magic just like Final Fantansy and Dragon Quest does!" and then you see the main characters talk like your average shonen manga main characters the whole time in Japanese. In some cases it even make characters look ooc.
No.5294
You are now remembering Funimation's policy to subtitle "oniisan" and "oneesan" as "bubba" and "sissy".
No.5336
>>5335>Freezer's vaI'm laughing so hard. Like you, I can't take spanish translations seriously unless it's a series' dub I grew up with, otherwise I just end up wanting to cringe and die but this is hilarious.
No.5423
>>5422didnt notice the age difference till now
No.5466
>>5465What a beautiful smile T^T
No.5568
>>5567From what I've heard, the subtitles are nearly incomprehensible past a certain point.
Obari is one of those directors that is really fond of homoerotic undertones, see pic related for another show of his.
No.5569
>>5568>those review scoresGood lord. Don't know what the deal is but I'm going to watch these and see if I like it
No.5577
>>5567>It's tagged BL in Anilist It seems like a troll?
>>5569Please report back in
https://fujochan.org/ot/res/11008.html !!
No.5585
>>5579>subtextFree!! or Naruto also have gay subtext - they are still not BL.
No.5586
>>5585I agree, though I see some sites erroneously list Free as BL lol. I more meant I don't think it was labeled it as a troll.
No.5587
>>5586>I see some sites erroneously list Free as BLHoly kek, where?
No.5589
>>5587AniDB the primary site I use does.
But yeah it's not, at best it has gay jokes but despite the manservice it's no gayer than any sports shonen which suprised me a bit. I also think it's funny because the second season has noticeably less male fanservice than the first almost like they had an "Oh shit this might be marketable to the main Kyoani demographic." And they didn't want to scare them away haha. Still good, and shippable, I'm glad the single female character is just a fangirl and poses no romantic threat at all.
No.5617
>'Go for It, Nakamura!' Anime Reveals 7 More Cast MembersTakuya Eguchi as Sou Otogiri
Fairouz Ai as Hifumi Kawamura
Yukihiro Nozuyama as Kota Takeuchi
Atsushi Tamaru as Ryou Mukai
Makoto Koichi as Yuka Hamaoka
Yume Maihara as Masako Okuda
Tsubasa Sasa as Tsukasa Omori
https://www.animenewsnetwork.com/news/2025-09-20/go-for-it-nakamura-anime-reveals-7-more-cast-members/.229003 No.5618
>>5617Still pissed it got delayed. I guess it's better than being rushed though…
No.5647
>>5643depends, are you asking as someone who hasn’t seen it? i’d say the uncanny vibes only last for the very first few episodes, then it scatters in some silly moments, then it’s more angsty and introspective until about episode 7ish which tbh is the peak of the anime for me, then everything since then (aside from maybe the latest episode) has been “hey let’s go talk to all the old people we know to solve the town’s mystery” so maybe scooby doo would be a more apt comparison than lilo and stitch kek.